首頁(yè)>社情·民意>你言我語(yǔ)你言我語(yǔ)
“定金”與“訂金”一字之差差“萬(wàn)金”
買方先行支付的房款4萬(wàn)元究竟屬于“定金”還是“訂金”,房屋交易雙方就此事各執(zhí)一詞,買方王先生無(wú)奈之下訴至法院討說法。日前,海淀法院審結(jié)了此案,法院認(rèn)定該筆房款的性質(zhì)屬“訂金”,因雙方的房屋交易未成功,故賣方應(yīng)將收取的“訂金”如數(shù)退還買房人。
王先生訴稱,其曾看中海淀區(qū)某小區(qū)房產(chǎn)一處,并與該房屋的房主張先生就購(gòu)買房屋事宜達(dá)成初步意見,為此他通過銀行轉(zhuǎn)賬的方式向張先生支付了4萬(wàn)元,張先生向其出具收條一張,收條上明確款項(xiàng)性質(zhì)為訂金。后經(jīng)與家人協(xié)商,最終決定不再購(gòu)買該房屋,故他再次找到張先生,告知其交易終止并要求退還訂金,但張先生拒不退還。
被告張先生則辯稱,雖然他在給王先生的收條中將訴爭(zhēng)的4萬(wàn)元寫成了“訂金”,但其實(shí)是“定金”,且無(wú)論是從交易慣例還是從雙方當(dāng)時(shí)口頭約定看,該筆款項(xiàng)都應(yīng)該是“定金”的性質(zhì)?,F(xiàn)王先生無(wú)故反悔拒絕購(gòu)買房屋,他收取的4萬(wàn)元就不應(yīng)退還。
法院經(jīng)審理后認(rèn)為,定金應(yīng)當(dāng)以書面形式約定。當(dāng)事人交付留置金、擔(dān)保金、保證金、訂約金、押金或者訂金等,但沒有約定定金性質(zhì)的,當(dāng)事人主張定金權(quán)利的,人民法院不予支持。本案中,被告張先生雖主張雙方寫明為“訂金”的款項(xiàng)其實(shí)是“定金”的性質(zhì),但未就雙方曾有上述約定提供相應(yīng)證據(jù)證明,應(yīng)視為并未約定定金性質(zhì)。在雙方交易未成功的情況下,張先生理應(yīng)退還買方給付的相應(yīng)購(gòu)房訂金4萬(wàn)元。
宣判后,雙方當(dāng)事人均未表示是否上訴。
法官釋法:
“定金”屬于法律用語(yǔ),是一種對(duì)債權(quán)的擔(dān)保款,并應(yīng)以書面形式約定。而“訂金”則并非法律用語(yǔ),通常被理解為預(yù)付款。在司法審判中,兩者的法律后果也完全不同,如是“定金”,則根據(jù)擔(dān)保法第八十九條的規(guī)定,就應(yīng)適用定金罰則,簡(jiǎn)單地說就是一旦給付定金的一方不履行約定義務(wù)的,則其無(wú)權(quán)要求對(duì)方返還定金;反之收取定金的一方違約的,則其應(yīng)當(dāng)雙倍返還定金。但如是“訂金”,那么無(wú)論賣方還是買方違約,收取“訂金”的一方都應(yīng)如數(shù)退還“訂金”。故提醒買賣交易雙方,一定要分清“定金”與“訂金”的區(qū)別,切莫混淆。
(文海宣)
編輯:于瑋琳
關(guān)鍵詞:定金 訂金