首頁>要聞>悅讀 悅讀
“國宴”揭秘:桌號避用數(shù)字 不讓關(guān)系不好的客人相鄰
菜式
國宴不一定上山珍海味
突出中國特色,照顧各方文化習(xí)慣
據(jù)公開報(bào)道,在2001年的APEC會議歡迎宴會上,菜式是一道冷盆、四道熱菜和兩道點(diǎn)心。魯培新當(dāng)時(shí)作為禮儀大使,參加了APEC會議的歡迎宴會。他至今保留著這份菜單。
他介紹說,國宴不一定上山珍海味,菜品突出中國特色,基本上以各方都可以接受的中餐為主。在國際會議上,為照顧各方的宗教信仰和文化習(xí)慣,一般不會使用豬肉。
在2001年APEC會議和2010年世博會的迎賓宴會上,菜式都是“海派”風(fēng)味。魯培新猜測,此次亞信峰會,菜品口味可能仍以上海菜為主。
在餐具上,APEC晚宴時(shí)為嘉賓們準(zhǔn)備的餐具是銀質(zhì)刀叉和筷子。
據(jù)上?!缎侣勍韴?bào)》報(bào)道,2001年APEC宴會也有文藝表演,事先規(guī)定,上菜時(shí)間只能是兩個(gè)節(jié)目間的空當(dāng)。時(shí)間最緊的要算點(diǎn)心,原因是點(diǎn)心小不能早裝盆,否則就冷了,因此點(diǎn)心從裝盆到上桌只有5分鐘,這樣才能保證點(diǎn)心熱騰騰上桌。
敬酒
東道主國家領(lǐng)導(dǎo)人致祝酒詞
“祝酒詞提前翻譯好,節(jié)約時(shí)間”
由于中國禮賓改革,在一對一的元首訪華接待的宴請中,祝酒詞已取消。不過,在大型迎賓宴會上,據(jù)公開報(bào)道,東道主國家的領(lǐng)導(dǎo)人仍然會致祝酒詞。據(jù)中國翻譯協(xié)會副會長、原外交部翻譯室主任陳明明介紹,這幾年以來,越來越多的做法是將祝酒詞提前翻譯好,將紙質(zhì)文本放在與會領(lǐng)導(dǎo)人的座位上,這樣能夠節(jié)約時(shí)間。
在世博會的時(shí)候,胡錦濤向在座嘉賓致祝酒詞后,隨著他“干杯”的話音一落,一曲《在銀色的月光下》在大廳內(nèi)回響,賓主共同舉杯。席間,中國人民解放軍軍樂團(tuán)和上海民樂團(tuán)演奏了多首樂曲,其中既有中國的傳統(tǒng)名曲《春江花月夜》,也有世界五大洲的代表曲目,包括亞洲的《星》、非洲的《大象》、美洲的《紅河谷》、大洋洲的《莫蒂爾德》、歐洲的《卡門序曲》。最后,一首《我和你》奏罷,持續(xù)了約一個(gè)小時(shí)的宴會結(jié)束。
在國宴上,演奏樂曲也是一個(gè)中國特色。魯培新介紹稱,若在北京舉行國宴,一般會請解放軍軍樂團(tuán)演奏中國和來訪國家的民歌。在一對一的國事訪問中,一般要演奏十二三首席間樂。這可以說是一個(gè)中國特色,充滿了熱情洋溢的友好氣氛。
編輯:顧彩玉
關(guān)鍵詞:國宴 貴賓 上海 領(lǐng)導(dǎo)人 各國